2014年5月31日周六上午,著名多語專家,易說堂CEO張繼承應邀出席在南方醫科大學舉辦,由廣東省翻譯協會主辦,南方醫科大學外國語學院承辦的首屆醫學翻譯研討會暨廣東省翻譯協會醫學翻譯委員會成立大會。本次會議旨在交流醫學翻譯理論與實踐與醫學翻譯人才培養的探討。
會議現場
省譯協副會長、廣東財經大學副校長雍和明博導,省譯協副會長、廣東外語外貿大學穆雷博導,廣東省高級人民大院外事辦主任屈伸,中山大學醫學部主任王亞娜,廣東省中醫院研究院郭新峰,廣州軍區廣州總醫院副主任醫師王蜀燕等專家教授出席本次研討會。
(左起)易說堂CEO張繼承教授,廣州楊帆寰球移民咨詢有限公司首席顧問Bob?Young,南方醫科大學外國語學院院長唐偉勝教授
大會由南方醫科大學外國語學院院長唐偉勝教授主持,他對到場嘉賓及與會人員表示了熱烈的歡迎和誠摯的感謝。南方醫科大學校科技處處長趙醒民教授代表南方醫科大學為大會致辭并闡述了南方醫科大學的歷史和翻譯對于醫學界的重要性。
廣東財經大學副校長雍和明為大會致辭
在接下來的交流發言里面,中山大學醫學院外語教研中心主任王亞娜提到中國的醫學英語起步慢,但是發展較快,大學英語的發展方向應該與就業的方向相協調,醫學英語應是語言、人文、醫學相融合的教學。南方醫科大學外國語學院醫學英語教研中心許瑾主任指出醫學英語是讓西醫走進中國、中國的西醫走向世界、中醫走向世界的重要橋梁。醫學院應該培養學習醫學知識與英語知識的復合型人才,面向世界。廣州醫科大學基礎學院外語教研室主任辛銅川在交流時讓中國學生與外國學生作出對比,并對省譯協提出了建議。廣州中醫藥大學針推在讀碩士生王忻玥分享了中醫翻譯中的一些技巧。澳洲新南威爾士大學NAATI認證職業傳譯員Dr.Gigi?FAN與大家分享了澳洲當今的口譯情況和同傳口譯中的一些心得和技巧。
廣州中醫藥大學針推在讀碩士生王忻玥分享中醫翻譯技巧
互動交流中各位專家教授踴躍發言,對省譯協和專業英語翻譯以后的發展提出了寶貴的意見和建議。其中,廣州軍區廣州總醫院副主任醫師王蜀燕提出大學英語應與用人單位形成良好的合作關系,讓學術可以運用到實踐中。
當天還舉行了廣東省翻譯協會醫學翻譯委員會成立儀式并頒發聘書。由省譯協秘書長陳定剛宣讀理事會決議。
廣東外語外貿大寫穆雷博導為大會致閉幕辭
閉幕式上,廣東外語外貿大寫穆雷博導為大會致閉幕辭,對大會進行了全面的總結,對醫學翻譯委員會的未來給予展望,希望醫學翻譯委員會充分發揮學術的優勢、利用廣東高校資源,積極組織開展各項活動,以推動廣東省翻譯學術水平的提高、促進翻譯事業的發展。同時,向為本次大會順利舉行付出辛勤勞動的單位與工作人員表示衷心的感謝。